Ti scongiuro, ti chiedo solo cinque minuti per pensare.
You've had your whole fucking life to think things over!
Tu hai avuto tutta una fottuta vita per pensarci sopra!
He probably went there to think things over.
Probabilmente ci sarà andato per riflettere su alcune cose.
Just give me a little time to think things through, okay?
Dammi solo un po' di tempo per pensarci sopra, okay?
Sometimes when people get sick or hurt for a long time, like Elijah... their mind gets hurt too, and they start to think things that aren't true.
A volte la gente malata o menomata per tanto tempo, come Elijah si ammala anche nella mente. Pensa cose che non sono vere.
She needed some quiet time... to think things out.
Le serviva un po' di tempo... per riflettere.
You know, we used to think things through together.
Sai, di solito ragionavamo insieme sulle cose.
You have to think things through.
Devi pensare sempre alle conseguenze delle tue azioni.
That's why I'd gone on that cruise, to think things through.
Ecco perche' ero in crociera. Per pensarci bene su.
I'm starting to think things, and I don't know if...
Sto pensando delle cose e non so se...
I will tell the President that I want until Friday to think things over before I make my recommendation.
Diro' al Presidente che voglio aspettare fino a venerdi', per riflettere prima di raccomandare qualcuno.
I told you I'd give you until today to think things over.
Avevo detto che ti avrei dato tempo fino a oggi per pensarci.
I need to think things through.
Ho bisogno di riflettere un po'.
A little time to think things over spell tasted like ass and was a bust.
L'incantesimo sapeva di merda ed è stato una bella fregatura.
I'm not so naive to think things would be normal with you coming back.
Non mi illudevo che col tuo ritorno tutto sarebbe tornato alla normalita'.
Well, we took some time to think things through and decided on a change of plans.
Ci siamo presi un po' di tempo per pensarci e abbiamo cambiato idea.
Sometimes the suspect needs time to think things through.
A volte ad un sospettato serve del tempo per pensare.
A little time to think things over
Un pò di tempo per pensare a queste cose
You want a little more time to think things through, I get it but we're gonna need another meet and I'm gonna need to see some paper.
Vuoi un po' più di tempo per rifletterci? D'accordo... ma dovremo incontrarci un'altra volta... e dovrai fornirmi delle carte.
I was kind of starting to think things were gonna turn around.
E per un po' ho iniziato a pensare che le cose sarebbero cambiate.
Then he suggested I go to lyme Regis to think things over.
Poi... mi suggeri' di andare a Lyme Regis... per riflettere.
Am I crazy to think things might be getting better now?
Sono pazza se penso che le cose potrebbero risistemarsi?
Old enough to think things through.
Siete grandi abbastanza per riflettere sulle cose.
If you wanted to get the answer NO, but you got YES, then your question will force you once again to think things over and take all the same favorable solution for you.
Se volevi ottenere la risposta NO, ma hai ottenuto SÌ, la tua domanda ti costringerà ancora una volta a riflettere e prendere la stessa decisione vantaggiosa per te.
In the movies, when computers like Watson start to think, things don't always end well.
Nei film, quando i computer come Watson cominciano a pensare, le cose non sempre vanno a finire bene.
3.0354330539703s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?